Анкета для опроса студентов из Китая / 中国留学生问卷调查
1
/ 1
Поля, отмеченные звёздочкой (*), обязательны для заполнения!
Проверьте, пожалуйста, правильность заполнения всех полей!
Уважаемый респондент! Меня зовут Арина, я являюсь студенткой 4 курса направления «Социология» МГИМО МИД РФ. Данный опрос проводится в рамках моей выпускной квалификационной работы, посвященной китайским студентам в России. Цель исследования - выявить мотивацию поступления в российские вузы среди китайских учащихся. Опрос является анонимным. Все полученные данные будут использоваться только в обобщенном виде для последующего анализа. Заполнение анкеты займет у вас примерно 10–15 минут. Правила заполнения анкеты: внимательно ознакомьтесь с каждым вопросом. Выберите один или несколько вариантов ответа, руководствуясь подсказками, указанными в вопросе. Благодарю за участие! 尊敬的参与者!我叫阿里娜,是俄罗斯外交部莫斯科国立国际关系学院(МГИМО)社会学专业四年级的学生。本问卷调查是我毕业论文的一部分,旨在研究在俄中国留学生选择俄罗斯高校的动机。本问卷采用匿名形式。所有数据仅用于科学研究,并以汇总形式呈现。填写问卷大约需要 10–15 分钟。填写须知:请认真阅读每个问题,并根据问题中的提示,选择一个或多个答案。感谢您的参与!
БЛОК А. СОЦИАЛЬНО-ДЕМОГРАФИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / 第一部分:社会人口特征
А1. Ваш пол / 您的性别:
*
Мужской / 男
Женский / 女
A2. Ваш возраст / 您的年龄
*
17–20 лет / 17–20岁
21–23 года / 21–23岁
24–26 лет / 24–26岁
27–30 лет / 27–30岁
31 год и старше / 31岁及以上
А3. На каком курсе Вы обучаетесь? / 您目前就读于几年级?
*
1 курс бакалавриата / 本科一年级
2 курс бакалавриата / 本科二年级
3 курс бакалавриата / 本科三年级
4 курс бакалавриата / 本科四年级
1 курс магистратуры / 硕士一年级
2 курс магистратуры / 硕士二年级
Аспирантура / 博士研究生
А4. Ваша специальность / направление подготовки / 您的专业/方向
*
Социально-гуманитарные науки (социология, психология, философия, история, филология, педагогика, культурология, право) / 社会与人文学科 (社会学、心理学、哲学、历史学、语言学、教育学、文化学、法学)
Экономика и управление (менеджмент, маркетинг, финансы, государственное и муниципальное управление, бизнес-информатика) / 经济与管理 (管理学、市场营销、金融学、公共管理、商务信息学)
Международные отношения и политология (международные отношения, зарубежное регионоведение, политология) / 国际关系与政治学 (国际关系、区域国别研究、政治学)
Информационные технологии и инженерия (программирование, ИИ, машинное обучение, кибербезопасность, прикладная математика и информатика) / 信息技术与工程 (编程、人工智能、机器学习、网络安全、应用数学与信息学)
Естественные науки (физика, химия, биология, география, экология) / 自然科学 (物理学、化学、生物学、地理学、生态学、地球科学)
Журналистика и медиа (журналистика, связи с общественностью, реклама, медиакоммуникации) / 新闻与传媒 (新闻学、公共关系、广告学、媒体传播)
Лингвистика и перевод (иностранные языки, перевод и переводоведение, лингвистика) / 语言学与翻译 (外语、翻译学、语言学)
Другое / 其他
А5. Ваш университет в России / 您在俄罗斯就读的大学
*
A6. Как долго Вы уже находитесь в России? / 您在俄罗斯已经居住了多长时间?
*
Менее 6 месяцев / 少于 6 个月
От 6 месяцев до 1 года / 6 个月至 1 年
От 1 года до 2 лет / 1 年至 2 年
От 2 до 3 лет / 2 年至 3 年
3–5 лет / 3–5 年
более 5 лет / 5 年以上
А7. В каком городе России Вы учитесь? / 您在俄罗斯的哪个城市学习?
*
Москва / 莫斯科
Санкт-Петербург / 圣彼得堡
Казань / 喀山
Новосибирск / 新西伯利亚
Владивосток / 符拉迪沃斯托克
Екатеринбург / 叶卡捷琳堡
Ростов-на-Дону / 顿河畔罗斯托夫
Томск / 托木斯克
Иркутск / 伊尔库茨克
Другой город / 其他城市
А8. Изучали ли Вы русский язык до приезда в Россию? 在来俄罗斯之前,您是否学习过俄语?
*
Да, изучал(а) / 是的,学习过
Нет, не изучал(а) / 没有学习过
А9. За чей счёт Вы обучаетесь в российском вузе? / 您在俄罗斯大学的学费由谁支付?
*
За счёт родителей / 父母支付
За счёт государственной стипендии (Россия / Китай) / 政府奖学金(俄罗斯/中国)
За счёт собственных средств / 自己支付
За счёт стипендии университета / 大学奖学金
Другое / 其他
БЛОК Б. РЕГИОН ПРОИСХОЖДЕНИЯ И СЕМЬЯ / 第二部分:原籍地区与家庭
Б1. Где Вы проживаете в Китае? / 您在中国居住在哪个地区?
*
Север / 北部
Северо-Восток / 东北
Восток / 东部
Центр / 中部
Юг / 南部
Запад / 西部
Б2. Тип населённого пункта, где Вы выросли / 您成长的城市类型
*
Сверхкрупный город (Пекин, Шанхай, Гуанчжоу, Шэньчжэнь и др.) / 超大城市(北京、上海、广州、深圳等) (более 10 млн жителей / 1000万人以上)
Особо крупный город / 特大城市 (5–10 млн жителей / 500–1000万人)
Крупный город / 大城市 (1–5 млн жителей / 100–500万人)
Средний город / 中等城市 (0.5–1 млн жителей / 50–100万人)
Небольшой город / 小城市 (менее 0.5 млн жителей / 50万人以下)
Сельская местность / 农村地区 (менее 100 тыс. жителей / 10万人以下)
Б3. Есть ли у Ваших родителей высшее образование? 您的父母是否有高等教育学历?
*
Да, у обоих / 是的,双方都有
Только у отца / 只有父亲有
Только у матери / 只有母亲有
Нет, ни у кого / 都没有
Б4. Получали ли Ваши родители образование в России / СССР? / 您的父母是否在俄罗斯/苏联接受过教育?
*
Отец / 父亲
Мать / 母亲
Дедушка / бабушка / 祖父/祖母
Брат / сестра / 兄弟/姐妹
Другие родственники / 其他亲属
Никто / 没有
Б5. Как бы Вы описали возможности Вашей семьи? / 您如何描述您家庭的经济能力?
*
Можем позволить себе практически всё (недвижимость, машины, регулярные путешествия) / 几乎什么都能买(房子、车子、经常旅游)
Можем позволить себе дорогие вещи и хороший отдых / 能买贵重物品,能享受较好的休闲
Хватает на комфортную жизнь, но крупные покупки требуют накоплений / 生活舒适,但大额消费需要储蓄
Хватает на необходимое, крупные покупки - редко / 够用基本生活,大额消费较少
Хватает только на самое необходимое / 仅够基本生活开支
Б6. Есть ли у Вас родственники в России (не считая родителей)? / 您在俄罗斯是否有亲戚(不包括父母)?
*
Да, близкие (братья, сёстры, дедушки, бабушки) / 是的,近亲
Да, дальние (дяди, тёти, кузены) / 是的,远亲
Нет / 没有
БЛОК В. КРУГ ОБЩЕНИЯ И ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ / 第三部分:社交圈与信息来源
В1. Бывали ли Вы в России до того, как приехали сюда учиться? / 在来俄罗斯学习之前,您是否来过俄罗斯?
*
Да, с туристической целью / 是的,旅游
Да, с целью участия в образовательных программах / 是的,参加教育项目
Да, с другими целями / 是的,其他目的
Нет / 没有
В2. Кто оказал наибольшее влияние на Ваше решение учиться в России? (выберите не более трёх вариантов) / 谁对您决定来俄罗斯学习的影响最大?(最多选择三项)
*
Родители / 父母
Другие родственники / 其他亲属
Друзья / 朋友
Знакомые, уже учившиеся в России / 已经在俄罗斯学习过的熟人
Преподаватели / 老师
Посреднические агентства / 中介机构
Информация из интернета / 网络信息
Другое / 其他
В3. Из каких источников Вы получали информацию об обучении в России до приезда? (можно выбрать несколько вариантов) / 在来俄罗斯之前,您从哪些渠道获取了关于在俄罗斯留学的信息?(可多选)
*
Официальные сайты университетов / 大学官方网站
Социальные сети / 社交媒体
Посреднические агентства / 中介机构
Родственники и друзья / 亲友
Образовательные выставки / 教育展览会
Другое / 其他
В4. Поддерживаете ли Вы связь с другими китайскими студентами в Вашем вузе? / 您是否与本校其他中国学生保持联系
*
Да, регулярно / 是的,经常联系
Иногда / 有时联系
Редко / 很少联系
Нет / 不联系
В5. Какую помощь Вы получили или получаете от китайских студентов / выпускников, которые уже учились в России? (можно выбрать несколько вариантов) 您从已经在俄罗斯学习过的中国同学/毕业生那里得到或正在得到哪些帮助?(可多选)
*
Помогли с выбором вуза и специальности / 帮助选择大学和专业
Помогли с оформлением документов / 帮助办理文件
Помогли с поиском жилья / 帮助找房子
Информировали о стипендиях и грантах / 告知奖学金信息
Эмоционально поддерживали / 情感支持
Не получал(а) никакой помощи / 没有获得任何帮助
В6. Как часто Вы общаетесь с китайцами, которые уже вернулись в Китай после учебы в России? / 您与在俄罗斯毕业后已回国的中国人多久联系一次?
*
Регулярно, обмениваемся новостями / 经常,互通消息
Иногда, по делу / 偶尔,有事才联系
Редко / 很少
Не общаюсь / 不联系
В7. Считаете ли Вы, что у Вас есть «долг» перед теми, кто помог Вам с поступлением / адаптацией в России? / 您是否认为自己对帮助您入学或适应俄罗斯的人负有“回报”的义务?
*
Да, я обязан(а) помогать будущим студентам из Китая / 是的,我有义务帮助未来的中国学生
Да, но только если меня попросят / 是的,但仅限于有人请求时
Нет, я благодарен, но не считаю себя обязанным / 没有,我心存感激,但不觉得自己有义务
Затрудняюсь ответить / 难以回答
В8. Помогаете ли Вы другим китайским студентам (новичкам) с адаптацией / учебой в России? 您是否帮助其他中国学生(新生)在俄罗斯适应生活/学习?
*
Да, регулярно / 是的,经常帮助
Иногда / 有时
Редко / 很少
Нет, но планирую / 没有,但我打算帮忙
Нет, и не планирую / 没有,也不打算
Ко мне никто не обращался / 没人找我帮忙
В9. Если Вы помогаете другим китайским студентам, то в чём обычно заключается Ваша помощь? (можно выбрать несколько) 如果您帮助其他中国学生,您的帮助通常包括哪些方面?(可多选)
*
Подсказываю по учебе (как сдать экзамены, выбрать курсы) / 学习方面(如何通过考试、选课)
Помогаю с бюрократией (регистрация, виза, общежитие) / 手续方面(注册、签证、宿舍)
Знакомлю с русскими студентами / 介绍俄罗斯学生认识
Эмоционально поддерживаю / 情感支持
Помогаю с деньгами или жильём / 金钱或住房帮助
БЛОК Г. ФАКТОРЫ, ПОВЛИЯВШИЕ НА РЕШЕНИЕ УЕХАТЬ / 影响离开决定的因素
Г1. Насколько следующие причины повлияли на Ваше решение учиться за рубежом (а не в Китае)? (Оцените каждый пункт по шкале от 1 до 5, где 1 – «совсем не повлияло», 5 – «очень сильно повлияло»)/ 以下原因在多大程度上影响了您选择出国留学(而不是在中国学习)?(请按照1到5的评分标准对每项进行评价,其中1代表“完全没有影响”,5代表“影响非常大”)
*
1
2
3
4
5
Высокая конкуренция при поступлении в престижные вузы Китая / 中国名牌大学入学竞争激烈
Давление системы единого государственного экзамена (gaokao) / 高考压力
Неуверенность в трудоустройстве после окончания китайского вуза / 对中国大学毕业后就业前景不确定
Желание оправдать ожидания семьи в отношении поступления в вуз / 希望不辜负家庭对升学的期望
Высокая стоимость обучения в Китае / 中国学费高昂
Сложность учебных программ в Китае / 中国课程负担过重
Желание получить иной образовательный опыт, отличный от китайской системы / 希望获得与中国教育体系不同的教育体验
Г2. Какие ещё причины, связанные с ситуацией в Китае, повлияли на Ваше решение?/ 还有哪些与中国情况相关的因素影响了您的决定?
*
Г3. Насколько трудным для Вас было преодоление следующих барьеров при переезде в Россию? (1 – очень легко, 5 – очень трудно) 您在来俄罗斯时,克服以下障碍的难度有多大?(1 – 非常容易,5 – 非常困难)
*
1
2
3
4
5
Языковой барьер (русский язык) / 语言障碍(俄语)
Визовые и регистрационные формальности / 签证和注册手续
Поиск жилья / 找房子
Финансовые затраты на переезд / 搬家费用
Культурный шок и адаптация / 文化冲击与适应
Разлука с семьёй и друзьями / 与家人朋友分离
БЛОК Д. МОТИВЫ ОБУЧЕНИЯ В РОССИИ / 在俄罗斯学习的动机
Д1. Насколько следующие причины привлекли Вас в России как стране для обучения? (Оцените каждый пункт по шкале от 1 до 5, где 1 – «совсем не привлекло», 5 – «очень сильно привлекло»)/ 以下原因在多大程度上吸引了您选择俄罗斯作为留学国家?(请按照1到5的评分标准对每项进行评价,其中1代表“完全没有吸引力”,5代表“非常有吸引力”)
*
1
2
3
4
5
Доступная стоимость обучения по сравнению с другими странами / 与其他国家相比学费可负担
Качество российского образования / 俄罗斯教育质量
Престиж российского диплома в Китае / 俄罗斯文凭在中国的声望
Возможность трудоустройства после окончания обучения / 毕业后就业机会
Наличие китайских землячеств и диаспор в России / 俄罗斯有华人同乡会及社区
Культурная близость между Россией и Китаем / 俄中文化相近
Географическая близость России к Китаю / 俄罗斯与中国地理位置接近
Исторические образовательные связи между странами / 两国之间历史上的教育联系
Возможность выучить русский язык / 学习俄语的机会
Д2. Какие ещё причины, связанные с Россией, повлияли на Ваш выбор? / 还有哪些与俄罗斯相关的因素影响了您的选择
*
Д3. Как Вы думаете, почему китайские студенты выбирают Россию для учёбы? (Выберите не более 3 самых распространённых причин) 您认为为什么许多中国学生会选择俄罗斯留学?(选择不超过三个最常见的原因
*
Потому что это доступно по стоимости / 因为费用可负担
Потому что сложно поступить в хороший вуз в Китае / 因为在中国考上好大学很难
Потому что они хотят выучить русский язык / 因为他们想学习俄语
Потому что российский диплом ценится в Китае / 因为俄罗斯文凭在中国受认可
Потому что они интересуются русской культурой / 因为他们对俄罗斯文化感兴趣
Потому что у них есть знакомые / родственники в России / 因为他们在俄罗斯有熟人/亲戚
☐ Потому что Россия географически близко / 因为俄罗斯地理位置近
Д4. Что для Вас было ВАЖНЕЕ при выборе России? (Выберите ТРИ самых важных фактора) 在选择俄罗斯时,什么对您来说更重要?(请选择三个最重要的因素)
*
Доступная стоимость обучения / 学费可负担
Возможность получить диплом, который ценится в Китае / 获得在中国受认可的文凭的机会
Географическая близость к Китаю / 地理位置靠近中国
Возможность путешествовать и узнавать новое / 旅行和了解新事物的机会
Наличие знакомых / родственников, которые уже учились в России / 有已经在俄罗斯学习过的熟人/亲戚
Возможность изучать русский язык в языковой среде / 在语言环境中学习俄语的机会
Российский диплом открывает двери в страны СНГ / 俄罗斯文凭能打开独联体国家的大门
Мои друзья / родственники уже переехали в Россию, и я поехал(а) за ними / 我的朋友/亲戚已经搬到了俄罗斯,我跟他们去了
БЛОК Е. ЦЕННОСТНЫЕ УСТАНОВКИ / 第六部分:价值观念
Е1. Насколько Вы согласны со следующими утверждениями? (Оцените каждый пункт по шкале от 1 до 5, где 1 – «полностью не согласен», 5 – «полностью согласен»)/ 您在多大程度上同意以下说法? (请按照1到5的评分标准对每项进行评价,其中1代表“完全不同意”,5代表“完全同意”)
*
1
2
3
4
5
Сделать так, чтобы родители мной гордились, является одной из главных целей моей жизни / 让父母为我骄傲是我人生的主要目标之一
Я принимаю важные жизненные решения, ориентируясь в первую очередь на собственные представления об успехе, а не на мнение семьи / 我做重要人生决定时,主要依据自己对成功的理解,而非家人的意见
Образование за рубежом - это инвестиция в мой человеческий капитал / 海外教育是对我的人力资本的投资
Я считаю важным поддерживать связь с другими китайскими студентами в России / 我认为与在俄罗斯的其他中国学生保持联系很重要
БЛОК Ж. ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ / 第七部分:未来计划
Ж1. Планируете ли Вы вернуться в Китай после окончания обучения? / 您计划毕业后回到中国吗?
*
Да, определённо / 是的,一定会
Скорее да / 倾向于会
Затрудняюсь ответить / 难以回答
Скорее нет / 倾向于不会
Нет, планирую остаться в России / 不会,我计划留在俄罗斯
Ж2. Если Вы планируете остаться в России после окончания обучения, укажите основные причины (выберите не более трёх вариантов). / 如果您计划毕业后留在俄罗斯,请说明主要原因(最多选择三项)。
*
Возможность трудоустройства и карьерного роста / 就业和职业发展机会
Более высокий уровень заработной платы / 更高的工资水平
Желание продолжить обучение (аспирантура, дополнительное образование) / 希望继续深造(博士、补充教育)
Комфортная культурная и социальная среда / 舒适的文化和社会环境
Другое / 其他:
Ж3. Если Вы планируете вернуться в Китай, насколько важны для Вас следующие причины? (1 – совсем не важно, 5 – очень важно) 如果您计划回中国,以下原因对您有多重要?
*
1
2
3
4
5
Близость к семье / 靠近家人
Больше карьерных возможностей в Китае / 中国有更多职业机会
Культурные различия (сложно привыкнуть к менталитету, общению, быту) / 文化差异(难以适应思维方式、沟通方式、日常生活)
Не нравится климат в России / 不喜欢俄罗斯的气候
В России трудно получить хорошую работу без гражданства / 在俄罗斯没有公民身份很难找到好工作
Ж4. Посоветовали бы Вы своим друзьям в Китае поехать учиться в Россию? / 您会建议您在中国的朋友来俄罗斯学习吗?
*
Определённо да / 一定会
Скорее да / 倾向于会
Затрудняюсь ответить / 难以回答
Скорее нет / 倾向于不会
Определённо нет / 一定不会
Ж5. Если Вы выбрали «Определённо да» или «Скорее да» — напишите, пожалуйста, основные причины, почему Вы посоветовали бы учиться в России. / 如果您选择了「一定会」或「倾向于会」— 请写下您建议去俄罗斯留学的主要原因。
*
Ж6. Если Вы выбрали «Скорее нет» или «Определённо нет» — напишите, пожалуйста, основные причины, почему Вы НЕ посоветовали бы учиться в России. / 如果您选择了「倾向于不会」或「一定不会」— 请写下您不建议去俄罗斯留学的主要原因。
*
БЛОК 3. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ / 第八部分:结束语
З1. Что бы Вы хотели добавить о причинах Вашего выбора России или о Вашем опыте обучения? / 关于您选择俄罗斯的原因或您的学习经历,您还有什么想补充的吗?
*
З2. Какие главные преимущества российского образования (по сравнению с другими странами) Вы можете выделить? / 您认为俄罗斯教育相比其他国家的主要优势是什么?
*
СПАСИБО ЗА УЧАСТИЕ! / 感谢您的参与!
Бесплатное создание анкет